Succesul primului numar a fost evident.
Poate entuziasmul face ca sa apara unele greseli:
Copiii anilor 2010 nu au cum să rămână insensibili la farmecul “fiului vârstelor sălbatice”… (pe site-ul dedicat)
Offf…
Inca o data: fiti foarte atenti la traducere!
Rahan, Pif in general, inseamna pentru multi limba franceza, desueta acum, dar care trebuie respectata, la fel ca si limba romana. Acelasi respect il merita si acesti fani varsta; varsta care s-au familiarizat cu aceasta limba, pe care au invatat-o si prin intermediul careia au avut acces la o cultura si o civilizatie, au evadat mai ales in acea “âge d’or” comunista.
Aici e-aici!
„fiul vârstelor sălbatice” din “le fils des âges farouches”, unde “âge” nu are sensul de “vârsta”! Si-apoi ce limba româna este asta?
E doar un exemplu…
N.B. Succesul seriei se datoreaza in mare masura acestor fani!
Pana fac rost de primul numar sa vad leopardul, ma uit la gardul vopsit