
Mon cher Maxim
Je ne sais pas si on se connait…Peut etre nous sommes nous vus en Roumanie?
Oui, mais ca n’a aucune importance. Suis mon regard 🙄
En tout cas j’ai lu avec beaucoup d’attention les commentaires que tu repands sur les divers blogs.
Apparemment Iuliana fait drolement travailler ta libido,dis donc!
Une…!
Sache que c’est une fille tres sympa et qui s’est investie dans la traduction et la promotion de l’album de Klebs traduit en roumain de façon totalement bénévole et completement désintéressée.
Aucune doute.
Elle est jolie,c’est vrai.. Est ce que c’est une raison pour crier au complot sur l’uniformisation et la normalisation?
Quell rapport!?
Elle a fait quelques erreurs dans la traduction. C’est vrai. Plusieurs lecteurs m’en ont fait écho et de façon tres sympathique.
Quel effet…?
Est ce que c’est un drame? Est ce que tu ne crois pas qu’une relecture et une correction de la prochaine édition pourront résoudre facilement et simplement le probleme?
Si.
Est ce que cela justifie d’évoquer Farenheit 451 pour ça?
Une solution tardive, care ceci est le „drame”: plus rien a faire. Le mal est fait. Un nouvelle edition reparerait si peu, mais mieux peu que point.
Ce qui m’a fait de la peine par contre, c’est le commentaire que tu as laissé sur le blog :
„Je suis triste a voir ces enfants brandir ce livre comme des nocifs drapeaux rouges du temps passe.
Je n’aurais jamais cru pouvoir dire un jour cela d’un album de BD!
Je suis triste, Jean-Pierre Dirick. Pas fache. Triste.
A la meilleure prochaine?
Maxim,
amateur/auteur roumain de BD”
A croire que ma souffrance t’emeut… MAIS:
Ce commentaire est stupide.
…et de DEUX!
Il compare l’action de promotion faite autour de l’album a une entreprise de décervellement. Et pire Il la compare a une action totalitaire ! Innaceptable pour moi qui ai toujours pendant toute mon existence défendu les droits de l’homme et la liberté !
Et ma liberte d’interpreter ces images-la!? La beaute impose, comme Iuliana, non!? Or, l’image multipliee d’un beau livre aux fautes d’ortographe (etc) dans les mains d’un enfant souriant pendant une promotion coregraphique, ca fait mal!
J’espere la,mon cher Maxim que tes mots (et ton attirance pour Iuliana ) ont faits largement dépasser ta pensée !
…et de TROIS!
Quant au contenu de l’album,pas un mot. Peut etre ne l’as tu mëme pas lu ?
Le contenu graphique n’etait pas le sujet de mon commentaire efface de ton blog.
Peut etre ne sais tu pas qu’il existe pour une cause noble :la protection des animaux et de la nature ? Et que son principe est : L’enfant qui se penche sur l’animal souffrant saura un jour tendre la main a ton frere,et que ces albums sont vendus pour des causes humanitaires ?
Je repete: ce n’est pas le sujet de mes commentaires. L’education est une cause humanitaire. La diversite culturelle est une cause humanitaire. Les langues font partie du patrimoine de l’humanite. Je respecte ton travail, confrere, et je transmets mes jugements tout en respectant, autant que possible, les regles d’une langue exquise.
Je crains que Iuliana ne t’ai un peu brouillé l’esprit et ne t’ai caché l’essentiel.
…et de QUATRE!!
Enfin,rassure toi ,Je deteste qu’on me rassure
dans le cadre d’une prochaine édition ou réedition je ne manquerais pas de faire appel a toi pour une relecture des textes des prochains albums.
Je te recommande Cristina, qui ecrit des editos et chroniques pour le fanzine AH, BD!Tu pourrais tres bien collaborer avec elle, surtout qu’elle habite Dijon. Tu auras mon aide aussi, puisqu’on fait equipe, Cristina et moi. Et comme ça tu pourras la rencontrer…Iuliana !
..et de CINQ!!
Amities et PAF! le spasme du sarcasme
Dirick
Ma conclusion: tu emploies trop de munitions et tu manques la cible
http://www.ziglotron.com/arablog/topic802-45.html?hilit=Diri
Nu stiu daca a citit replicile mele, dar declara inchis „incidentul”.
http://www.ziglotron.com/arablog/topic802-45.html
Ce-am avut de spus, am spus. Mai multa vigilenta nu strica.
E normal ca orice aparitie BD sa fie analizata. De catre bedefili, ca si asta e rostul lor.
„Nu cred ca foloseste la ceva artistului/artistilor sa-si explice proiectul.
Asteptati produsul final, pe care sa-l „cantariti”, asa cum v-am mai propus aici.
Luati publicatiile (ziare, reviste, suplimente, fanzine, albume, albumase, brosurele etc) cu BD si disecati-le, analizati-le etc. Asa puteti fi de folos ca bedefili.
Notiunea asta s-a nascut la noi foarte incerta, de unde si ineficacitatea ei.
Si daca intram in aceasta normalitate, ACCIDENTE precum talmaciri improprii in limba romana nu vor mai isca „incidente” de felul celui dintre mine, martor la locul accidentului, si J-P Dirick, pasager. Si asta, de frica „amenzilor”! Paza buna trece primejdia rea, ca-ntotdeauna, in orice.
Notati exprimarea scremut eleganta si folosirea termenului dirickian (univoc), „incident”, impropriu in ceea ce ma priveste: eu n-am treaba cu desenatorul albumului „Hotul de oameni”, decat, in treacat, cu maniera sa hei-rup-propagandistica de a marketa un produs virusat.
Sa se sesizeze cine se (mai) simte cu musca pe motz!”
http://z8.invisionfree.com/Pif_Gadget/index.php?showtopic=94&st=105#entry4680198
Analiza textului, aici http://dreamworld.syndicart.net/forum/viewtopic.php?t=326