- Acest subiect are 84 de răspunsuri, 8 opinii și a fost actualizat ultima dată acum 7 luni, 3 săptămâni de _Maxim.
-
AutorMesaje
-
_MaximParticipant
Voici l’information que j’ai trasmise aux amis fans de Rahan, a la demande de rahan.org
Type de parution: hebdomadaire
periode: les premiers 10 numeros: 1 Juin – 3 Aout; les autres, jusqu’a 26, pas encore programmes
quelles aventures: 3 aventures par parution, et chaque parutiuon a un titre generique (le titre d’une de ces trois aventures sans doute: j’ai identifie Le collier de griffes, L’enfance de Rahan, Le dieu soleil, Le tueur de mammouths, La Sorciere aux yeux clairs, Le demon des nuages, Le fantome du lagon, Le lagon de l’effroi, Le rivage interdit et… Le Tresor de Rahan (!?)
prix: 2 Euro (un journal y compris)
distribution: nationale: la collection est editee par le groupe „Adevarul” („La verite”, le journal), et le magazine accompagne le journal; ceux qui n’arrivent pas a l’acheter dans les kiosques peuvent le procurer des redactions locales.
nombre de pages: les trois episodes + Jeux etc = 66 pages (le premier numero)Bonne qualite typographique, du bon papier, sauf que les pages de Rahan sont des scans! (mais RAAAH je suis un raleur 🙂 )
PS. En ce qui concerne l’achat du magazine par les fans hors Roumanie, j’ai suggere a Adevarul de faire ansi qui’ils puisssent se le procurer. Directement de Adevarul.
Sinon, il reste toujours le marche libre:)_MaximParticipantAm parcurs cele trei episoade din primul numar.
Imbucurator est faptul ca traducerea e facuta intr-o romana cu ortografie corecta. UFF!…
Exista unele scapari minore si formualri discutabile:
– Elanul (animal) =”frunte de padure” in loc de „frunte de lemn”, unde bois = lemn, padure; sintagma e poetica, dar nu era cazul 🙂
– in schimb, crocodilul este bine tradus: „piele de lemn” (lemnul intr-o epoca pre-Hallstatt era considerat un material dur… pana cand Rahan descopera… siderurgia sau ceva!:D
– „tigrul cu dinti de sabie”…hmmm… poate „tigrul cu dinti sabie”?
– Aliteratii accidentale precum: „APARu un SAT cARe PAREa PARaSIT”
– translatii de genul strigatului copiuluil in pericol de inec „NU LASA SA FIU INGHITIT DE MARELE VAL!” (si-n franceza e prea mult, avand in vedere contextul) pentru, de exemplu, „Ajutor! ma-nghite Valul Mare!”
– pierderi de nuante: „de parca ar fi fost inselata [gorila] de inamic” in loc de „de parca s-ar fi inselat asupra inamicului”, sau „furios [rinocerul] sa-l vada pe acest barbat scapandu-i…”, unde „homme” = om in general, barbat in particular; eu as fi ales generalul „om” (sau rinocerul era rinocerita si era ceva mai „particular” acolo 😀 )Literele sunt inghesuite in bule. E bine sa nu fie asa aproape de conturul lor.
Culoarea este cumplita si cred ca nu mai e mare lucru de facut!
😥
Rahan a fost colorat si asa
„pictural”, mai ales pentru coperte
iar interior sa fi fost colorat mai discret si „lizibil”,
de exemplu:
Daca era asa, era perfect! Si treceam mai usor peste celelalte…_MaximParticipantLa mesajul din 5 iunie, care cerea expres un raspuns referitor la posibilitatea de a vinde „Rahan” pe net, nu am primit raspuns.
Nous n’avons pas recu de reponse concernant la possibilite de vendre „Rahan” sur le net, depuis le 5 Juin._MaximParticipantBon anniversaire, Andre du tribu des Cherets
TibocRaresParticipantEu am acum 31 de numere din RAHAN 8) de la ziarul Adevarul si voi continua sa le iau….. a si inca ceva cine are numere din rahan in franceza nu ar putea sa le scaneze si sa mi le trimita pe ID rares_123000 pls
_MaximParticipantSalut, Rares!
Dupa cum stii de pe forumul Adevarului dedicat revistei Rahan, si poate si din alte locuri, Rahan (in franceza) a aparut prima data in Pif Gadget si apoi in mai multe „colectii”, „editii”, care alb-negru, care color, care… colorate.
Ce varianta preferi? Si, mai ales, de ce vrei in franceza? Vrei sa le citesti „in original”?Aici, preferam editiile originale in a/n si unele color, in niciun caz cele (a/n care au fost ulterior) colorate. In ultima vreme au aparut colectii cu aceste lucrari de care vorbeam. Una dintre acestea, de exemplu, reia aventurile aparute in Pif, exclusiv in alb/negru.
N-am mai intrat pe forumul de la Adevarul – am spus ce aveam de spus – si nu stiu ce mai e pe-acolo. Ai cerut si acolo scanuri dupa Rahan in franceza?
_MaximParticipantRahan, le fils de Craô, l’Homme aux Cheveux de Feu, est heureux de souhaiter une bonne et heureuse année a ses soeurs et ses freres qui marchent debout!!
http://www.rahan.org
Jean-François Lécureux, André et Chantal Chéret vous embrassent !!_MaximParticipantLa Casa Tineretului din Drobeta, cu ocazia „Rapsodiilor de toamna severineana”, complex de manifestari artistice si traditionale, din week-end-ul trecut, s-a vernisat si o expozitie de arta plastica unde…
…aparitia lui Rahan nu este surprinzatoare decat la prima vedere: este o figura „traditionala” deja 🙂
fotografii de Cristian Ciomu si picturi de Dan Huidu
_MaximParticipantTot atunci,m in 2010, Bogdan Petry publica pe blogul lui ilustratii cu Rahan. Eu abia acum am dat peste ele.
Ca si altii, acum 😀
http://artofpetry.blogspot.ro/2010_09_01_archive.html_MaximParticipantRAHAAAA…!
UN NOU ALBUM VA APAREA PE 18 FEBRUARIE 2015
si bineinteles
-
AutorMesaje